Transcribe Lingo | Your Go-To for Professional Language Services in the United Kingdom
Discover how our experienced translators, interpreters, and transcribers collaborate closely with our project managers to provide top-notch certified translation, transcription, and interpreting services that are customised to meet our clients’ unique needs. We specialise in a wide range of languages, ensuring that the content we deliver resonates with your audience, no matter what language they prefer.
Get Your Free Quote or Speak to an Expert
Ready to discuss your project?
Check Out Our Professional Language Services for Businesses and Individuals
We assist in breaking down language differences with our comprehensive translation, transcription, and interpreting services. Discover how we enable you to communicate effortlessly!
Translation
Get translations performed by native translators who are also professional lawyers, doctors, market researchers, etc.
Subtitling and Captioning
We provide accurate subtitles and closed captions for your videos, ensuring accessibility for all viewers, including those with hearing impairments.
Transcription
Get audio/video transcriptions delivered by proficient transcribers who are also professional lawyers, doctors, market researchers, etc.
Voiceover and Dubbing
Our voiceover and dubbing services help localize your videos with professional voice talent, ensuring a seamless experience for global audiences.
Interpretation
Get in-person or remote interpreting provided by expert interpreters who are conversant in the terminology specific to your field.

Transcribe in every language
Language specialists.

Why Choose Transcribe Lingo for Translation, Transcription, and Interpreting Services?
Quick Turnaround
At Transcribe Lingo, we specialize in delivering accurate, consistent and culturally relevant content in multiple languages on short notice.
Data Security
We follow a strict ‘Non-Disclosure Agreement’ policy to ensure the security of your information shared with us.
Dedicated Account Manager
We assign a dedicated account manager to your project who will ensure to meet all your needs.
Our Satisfied Clients
They helped make our international meeting a breeze with spot-on translation and transcriptions.
I love how quick and accurate their transcripts are.
Their interpreter did a fantastic job! Made our conference call smooth and understandable.
Frequently Asked Questions
Services and Solutions
What services does Transcribe Lingo offer?
Transcribe Lingo is a full-service language provider offering transcription, translation, and interpreting solutions. This means we can convert audio/video to text (transcription), convert written content between languages (translation), and provide live oral translation for conversations or events (interpreting). Our services are fully managed by professional linguists, ensuring you receive accurate results tailored to your needs.
Do you handle real-time (live) services as well as pre-recorded content?
Yes. We support both real-time (live) services and pre-recorded projects. For example, our team can transcribe any live or recorded speech, audio, or video into written text. In practice, this means we can provide interpreters for live meetings, conferences, or phone calls, as well as real-time captioning/transcription for events. We also regularly work with pre-recorded materials – such as audio files, videos, or documents – transcribing or translating them and delivering the results after processing. Whether you need an interpreter on-site/via Zoom in the moment or a transcript/translation of a recorded file, we’ve got you covered.
Which industries and document types can you handle?
We serve a wide range of industries and content types, including but not limited to:
-
Legal: Court transcripts, depositions, contracts, witness statements, and other legal documents.
-
Medical: Doctor’s notes, clinical trial reports, medical records, patient letters, and healthcare materials.
-
Media & Entertainment: Interviews, podcasts, TV or film subtitles/transcripts, documentaries, and marketing content.
-
Corporate & Business: Meeting minutes, business reports, financial documents, e-learning content, and corporate communications.
-
Personal Documents: Birth/marriage certificates, diplomas, immigration papers, and other personal records that often require certified translation.
Our team has experience translating everything from a simple birth certificate to a complex technical patents. Thanks to a large network of specialists, we can handle legal, medical, educational, marketing, technical and other specialized content with equal proficiency.
Which industries and document types can you handle?
We serve a wide range of industries and content types, including but not limited to:
-
Legal: Court transcripts, depositions, contracts, witness statements, and other legal documents.
-
Medical: Doctor’s notes, clinical trial reports, medical records, patient letters, and healthcare materials.
-
Media & Entertainment: Interviews, podcasts, TV or film subtitles/transcripts, documentaries, and marketing content.
-
Corporate & Business: Meeting minutes, business reports, financial documents, e-learning content, and corporate communications.
-
Personal Documents: Birth/marriage certificates, diplomas, immigration papers, and other personal records that often require certified translation.
What languages do you support?
We support virtually all languages. Transcribe Lingo’s network of linguists covers the major languages of Europe, Asia, the Middle East, Africa, and the Americas. We have particular expertise in languages common in the UK and Europe (for example, French, Spanish, German, Italian, Polish, Chinese, Arabic, and many more), but our services are not limited to European languages. In fact, leading language service providers commonly work in 150+ languages, and Transcribe Lingo is no exception – if you have a language need, we can handle it. All translations are done by native speakers of the target language to ensure cultural accuracy and fluency.
Pricing and Turnaround
How can I get an accurate quote or estimate?
It’s easy – simply contact us with details of your project. You can use the quote request form on our website or email us your documents and requirements. For example, you can attach your files and tell us the source and target language, the service needed (transcription, translation, or interpreting), and any deadline or special requirements. Our team will quickly review the materials and provide you with a price quote and estimated turnaround time. This consultation and quote are free, and we’ll make sure to break down the pricing if needed so you understand the costs. Tip: The more information you provide (e.g. length of audio, desired formatting, purpose of translation), the more precise our quote will be. We pride ourselves on fair and transparent pricing – no surprise fees. (And if you’re comparing options, remember many factors influence cost; reputable providers assess volume, language, complexity, etc., when quoting.)
How much do your services cost?
Our pricing is transparent and tailored to each project. There isn’t a one-size-fits-all cost, because the price depends on many factors, such as:
-
Volume/Length: The amount of content – e.g. number of audio minutes for transcription or word count/pages for translation.
-
Language(s): The languages involved – some language pairs or rare languages can affect pricing.
-
Complexity: The subject matter’s technical difficulty or required expertise (legal or medical projects might be priced differently than general content).
-
Format: The format/quality of the source material – for instance, a handwritten document or poor-quality audio may require extra effort.
-
Turnaround Time: How urgently you need it – rush or same-day services might incur a surcharge.
Because of these variables, we provide custom quotes for each request. For guidance, transcription is often priced per audio minute or hour, translation is typically priced per word or per page, and interpreting is usually charged per hour or day. However, we will evaluate your project details and give you a clear price quote upfront, with no obligation. We’re happy to say that requesting a quote/estimate is free of charge – just send us your files or project info, and we’ll respond with a cost and timeline.
What are your turnaround times?
Turnaround time depends on the size and complexity of your project, but we work quickly while maintaining quality. Here are some general guidelines for standard delivery:
-
Short projects: For example, a single audio hour or a document of a few pages can often be completed within 24-48 hours (1–2 business days). In many cases, 1–5 pages of text take about 1-3 days.
-
Medium projects: Larger files or documents (say, 5–15 pages) might take around 3–5 business days.
-
Large or complex projects: High-volume or highly technical projects (long recordings, 20+ pages, multiple languages, etc.) will be estimated on a case-by-case basis – roughly a week or more might be needed, and we’ll communicate the timeline clearly before starting.
We also understand that deadlines can be tight. Rush services are available – if you have an urgent request or a firm deadline, let us know. We will do our best to accommodate you, even if that means turning around a transcript same-day or assigning extra resources to meet a next-day deadline. (For instance, companies often complete 1-3 page documents within 24 hours as a rush.) An expedited job may involve an additional fee, but we’ll discuss options with you. Our goal is to deliver on your schedule whenever possible.
In what format will I receive my completed transcripts or translations?
We deliver the finished work in whatever format is most useful to you. By default, transcripts are provided as Word documents via email (we can also send PDF or other text formats on request). Similarly, translations are usually delivered digitally in the same format as your source – for example, a Word document in English will be returned as a Word document in the target language, preserving the layout. If your source was a PDF or an image, we can provide the translation in a clean PDF/Word format. We can also accommodate special formatting needs (like Excel, PowerPoint, subtitles files, etc.) – just let us know upfront. Completed files are typically emailed to you or made available through a secure download link. For added security, we can encrypt files or use password-protected delivery if desired. In the case of certified translations for official use, we can provide physical copies: we’ll email you the digital version for speed, and if required, we can mail hard copies with original signatures, stamps, or notarization (using tracked postal services or courier). Rest assured, we will deliver your content in the format and manner you need.
Data Security and Confidentiality
Will my files and data be kept secure and confidential?
Absolutely. Data security and client confidentiality are top priorities for Transcribe Lingo. We maintain strict policies to protect your information. All our staff and linguists sign Non-Disclosure Agreements (NDAs), so they are legally bound to confidentiality. We restrict access to your files strictly to the professionals working on your project on a need-to-know basis. In terms of data handling, we use secure IT infrastructure and encryption for file transfer and storage. Our systems employ industry-standard security measures (many language providers host data on secure cloud platforms like AWS for robust protection against breaches). If you prefer, we can also use encrypted email or a secure upload portal for sharing files. We are fully GDPR compliant for our clients in Europe, ensuring your personal data is handled lawfully and safely. In short, your documents and personal information are safe with us – we’ll never share them with unauthorized parties, and we can also sign a specific NDA with you or your company if required for extra peace of mind. Our reputation depends on trust, and we take that trust very seriously.
Quality and Certification
Who will be transcribing/translating my content? Are they qualified?
Your projects are handled by our team of professional, vetted linguists – not anonymous freelancers or machines. We only select translators, transcribers, and interpreters who meet strict quality standards and have demonstrated expertise. Typically, our linguists are native speakers of the target language with many years of experience (often 5+ years in their field). Many hold relevant certifications or accreditations, and all are tested and reviewed for quality. In short, we ensure that the person working on your project is highly qualified in the subject matter and language pair, so you receive accurate, high-quality results. We also have a quality assurance process (including editing/proofreading for translations) to double-check work before it’s delivered, ensuring accuracy and consistency.
Are your translations certified, and do you provide notarization or apostille if needed?
Yes – we provide certified translations for official use, and we can arrange notarization and even assist with apostille if your project requires it. A certified translation means the translator provides a signed statement attesting that the translation is complete and accurate to the best of their knowledge. This is often required for documents submitted to courts, government agencies, universities, immigration authorities, etc., and our certified translations are recognized by authorities in the UK, Europe, and worldwide.
Certified translations often require an official seal or stamp on a signed Certificate of Accuracy.
If needed, we can also have the translated documents notarized – a notary public will verify the identity of the translator and witness the certification. (Note that a notarization attests to the identity of the signer, not the content’s accuracy, but some institutions abroad may require a notarized translator’s affidavit.) For international use of documents, we can guide you through obtaining an apostille. An apostille is a form of authentication issued by the government that is often required to legalize a notarized document for acceptance in another country. We understand the apostille process and will help ensure you have all the necessary steps completed so your translated document is valid overseas. (In summary: we handle all levels of document certification – standard certified translations, notarizations, and advice on apostilles – depending on your needs.)