+44 121 295 8707 hello@transcribelingo.com

Traducere documente din română în engleză – rapid, corect și acceptat de instituții

Ai nevoie de traducere documente din română în engleză pentru emigrare, studii, un nou job sau pentru firma ta?
La Transcribe Lingo ne ocupăm de tot – de la traducere autorizată până la pregătirea documentelor pentru notar și, la cerere, pentru apostilă – ca tu să poți depune dosarul liniștit, fără drumuri în plus și fără surprize.

Professional translators providing business translation services in the UK office environment — Transcribe Lingo

De ce să alegi Transcribe Lingo pentru traducerea documentelor din română în engleză

  • Focus pe română–engleză
    Combinarea traducerii de documente cu experiența noastră în transcriere și lucru cu materiale în engleză ne permite să livrăm texte clare, coerente și adaptate contextului cultural.

  • Abordare umană, susținută de tehnologie
    Putem folosi instrumente tehnologice acolo unde aduc viteză și coerență, dar decizia finală aparține întotdeauna traducătorilor și revizorilor umani. În special pentru acte oficiale, nu lăsăm calitatea pe seama traducerii automate.

  • Consiliere personalizată înainte de comandă
    Îți explicăm exact:

    • dacă ai nevoie de traducere autorizată sau și de legalizare;

    • dacă este necesară apostila de la Haga;

    • în ce ordine trebuie parcurse aceste etape pentru țara în care folosești documentele.

  • Management de proiect dedicat
    Un singur punct de contact îți urmărește proiectul: preia documentele, coordonează traducătorii și revizorii, verifică formatul și se asigură că primești la timp tot ce ai nevoie.

  • Flexibilitate pentru persoane fizice și companii
    Lucrăm atât cu persoane fizice (dosare personale), cât și cu firme (volume mari, fluxuri recurente, glosare de termeni și proceduri interne de verificare).

Solicitați o cotație

Business translation services team translating corporate documents and websites for international companies — Transcribe Lingo
N

Translate in every language

Expert business translator reviewing bilingual corporate documents — professional business translation services UK

Ce înseamnă serviciul de traducere documente din română în engleză

    Pentru cine este acest serviciu

    Serviciul este potrivit dacă:

    • depui dosare pentru emigrare sau viză (UK, SUA, Canada, țări UE etc.);

    • aplici la universități sau programe de studii în străinătate;

    • îți cauți un loc de muncă în străinătate și ai nevoie de traducerea CV-ului și a diplomelor;

    • reprezinți o companie și ai nevoie de traducerea contractelor, a documentației interne sau a documentelor financiare;

    • ai nevoie de documente oficiale traduse pentru ambasade, consulate, instanțe, bănci sau alte autorități.

    Tipuri de documente pe care le traducem frecvent

    Traducem orice fel de document, dintre care cele mai cerute sunt:

    • Acte de stare civilă: certificate de naștere, căsătorie, divorț, deces;

    • Documente de identitate & stare personală: buletin/CI, pașaport, permis de conducere, adeverință de celibat, certificate de cetățenie;

    • Studii și educație: diplome (liceu, facultate, master, doctorat), foi matricole, suplimente la diplomă, certificate de calificare profesională;

    • Acte juridice și notariale: procuri, declarații notariale, contracte de vânzare-cumpărare, contracte de muncă, hotărâri judecătorești, sentințe;

    • Documente financiare: bilanțuri, balanțe, extrase de cont, rapoarte financiare, situații contabile;

    • Documente medicale: scrisori medicale, bilete de externare, analize, rapoarte medicale;

    • Acte auto: brief, talon, contract de vânzare-cumpărare, polițe de asigurare;

    • Documente de firmă: acte constitutive, certificate constatatoare, decizii AGA, regulamente interne;

    • orice alte documente personale sau corporative ce trebuie prezentate în limba engleză.

    Dacă nu ești sigur/ă dacă documentul tău se poate traduce – trimite-ne o poză sau un scan, iar noi te sfătuim concret.

    Traduceri autorizate, legalizate și cu apostilă

    În funcție de cerințele instituției unde trebuie depus dosarul, îți putem oferi:

    • Traduceri autorizate – traduse și semnate de traducători autorizați (acceptate, de regulă, de majoritatea instituțiilor publice și private);

    • Traduceri legalizate – traduceri autorizate pe care notarul atestă, prin legalizare, semnătura traducătorului;

    • Traduceri pentru documente apostilate – te putem ghida în privința ordinii corecte: întâi apostila pe documentul original, apoi traducerea și legalizarea acesteia, după caz.

    Dacă nu știi ce îți trebuie, discutăm rapid situația ta (țara, instituția, tipul de document) și te îndrumăm spre varianta corectă.

    Beneficiile traducerii documentelor cu Transcribe Lingo

      Acuratețe și terminologie corectă

      • Lucrăm cu traducători specializați pe combinația română–engleză, familiarizați cu terminologia juridică, financiară, medicală și tehnică.

      • Respectăm formatul original (capete de pagină, tabele, sigle, ștampile, mențiuni), astfel încât traducerea să arate profesional și să fie ușor de recunoscut de către autorități.

      Traduceri verificate și fluent redactate în engleză

      Pentru documente esențiale (CV-uri, scrisori de motivație, documente academice, prezentări de firmă), oferim opțiunea de revizie de către vorbitor nativ de engleză, astfel încât textul final să fie nu doar corect, ci și natural, clar și persuasiv.

      Termene adaptate nevoilor tale

      • Termene standard prietenoase (de ex. 1–3 zile lucrătoare pentru documente uzuale cu volum redus);

      • Opțiuni de traducere urgentă (în aceeași zi sau în 24h, acolo unde tipul documentului și volumul permit);

      • Planificare transparentă – îți comunicăm de la început termenul realist pentru proiect.

      Confidențialitate și siguranță

      Tratăm toate documentele ca pe informații sensibile:

      • transfer de fișiere securizat;

      • acces limitat doar la echipa de proiect;

      • acorduri de confidențialitate (NDA) disponibile la cerere;

      • ștergerea sau anonimizarea documentelor după finalizare, la cerere.

      Colaborare 100% online – de oriunde te afli

      Trimiți documentele scanate sau fotografiate clar, primești oferta, facture și traducerea fără deplasări, prin e-mail sau platformă dedicată. La nevoie, îți putem trimite și exemplarele tipărite prin curier.

      Pachete și opțiuni de servicii

        Pachet Standard – documente uzuale

        Ideal pentru: certificate, diplome, foi matricole, documente personale cu volum redus.

        Include:

        • traducere din română în engleză realizată de traducător autorizat;

        • revizie internă de acuratețe;

        • livrare în format PDF scanat clar;

        • la cerere, un exemplar tipărit, pregătit pentru notar.

          Pachet Urgent – termene scurte

          Pentru cazurile în care:

          • termenul limită este foarte aproape;

          • trebuie să completezi un dosar cu documente traduse în 24h sau mai puțin (acolo unde volumul și tipul de document permit).

          Ne spui data limită, îți confirmăm posibilitatea reală și, dacă o acceptăm, ne angajăm ferm pe termen.

          Cum decurge colaborarea – pașii de lucru

            1. Trimiți documentele

            • ne trimiți documentele scanate sau fotografiate clar și complet (toate paginile, față-verso dacă este cazul);

            • ne indici țara și instituția unde vor fi folosite, plus termenul tău limită.

            2. Primești oferta personalizată

            • analizăm volumul, tipul documentelor și complexitatea;

            • stabilim dacă ai nevoie de traducere autorizată, legalizare, apostilă;

            • îți trimitem o ofertă clară, cu termen estimat.

            3. Confirmare și plată

            După ce confirmi oferta, îți trimitem detaliile de plată. De la acest moment:

            • rezervăm traducătorii potriviți domeniului;

            • blocăm în calendar intervalul necesar pentru proiectul tău.

            4. Traducere și revizie

            • traducătorii alocați lucrează pe documente;

            • revizorul verifică acuratețea, completitudinea și formatul;

            • acolo unde pachetul ales prevede, se face și revizie stilistică sau de vorbitor nativ.

            5. Legalizare / apostilă (opțional, prin parteneri / la cerere)

            Dacă este necesar:

            • pregătim traducerea pentru notar (legalizare);

            • te ghidăm sau te ajutăm cu demersurile pentru apostilă (acolo unde se aplică).

            6. Livrare

            • primești traducerea în format electronic (PDF);

            • la cerere, trimitem și exemplare tipărite prin curier, astfel încât să le poți depune direct la instituții.

            Gata să îți traduci documentele din română în engleză?

            Spune-ne:

            • ce documente ai,

            • pentru ce țară și instituție le pregătești,

            • până când ai nevoie de ele.

            Iar Transcribe Lingo îți va propune cea mai potrivită soluție, cu termen și cost clar, astfel încât să îți poți continua planurile fără griji.

            Contactează-ne acum pentru o ofertă personalizată pentru traducerea documentelor tale din română în engleză.

            Întrebări frecvente despre traducerea documentelor din română în engleză

            Ce documente pot trimite pentru traducere?

            Practic, orice document scris: de la acte personale și diplome până la contracte, rapoarte financiare, documente medicale sau acte de firmă. Dacă ai o situație specială, trimite-ne un exemplu sau o poză – îți spunem exact ce se poate face.

            Am nevoie de traducere autorizată sau doar de o traducere simplă?

            Depinde de instituția unde depui actele. De regulă:

            • pentru dosare oficiale (ambasade, consulate, universități, instanțe, bănci) se cere traducere autorizată și uneori și legalizare;

            • pentru uz intern (de exemplu, să înțelegi tu un document) este suficientă o traducere simplă.

            Dacă ne spui unde vei folosi documentul, îți recomandăm varianta corectă.

            Ce este traducerea legalizată?

            Este o traducere autorizată pe care notarul public o certifică printr-o încheiere de legalizare. Practic, notarul confirmă că semnătura traducătorului este autentică. Unele instituții cer expres „traducere legalizată”, altele se mulțumesc doar cu traducerea autorizată.

            Când am nevoie de apostilă?

            Apostila de la Haga se aplică, în general, pe documentele oficiale care urmează să fie folosite într-un alt stat semnatar al Convenției de la Haga. De obicei:

            1. se apostilează documentul original;

            2. se traduce documentul și apostila;

            3. se legalizează traducerea, dacă este nevoie.

            Dacă ne spui țara și scopul (studii, muncă, imigrare etc.), te ajutăm să verifici pașii corecți.

            Cum se calculează costul traducerii?

            Prețul depinde de:

            • volumul textului (număr de pagini / cuvinte);

            • tipul limbajului (general sau de specialitate – juridic, medical, tehnic etc.);

            • tipul serviciului (simplu, autorizat, legalizat, cu revizie nativă);

            • termenul de predare (standard sau urgent).

            Îți trimitem mereu o ofertă clară înainte de a începe, astfel încât să știi exact cât vei plăti.

            Pot trimite fotografii de pe telefon?

            Da, atâta timp cât pozele sunt:

            • clare;

            • toate colțurile paginii vizibile;

            • fără umbre puternice sau părți tăiate.

            Pentru documente foarte importante, este recomandat un scan de bună calitate, dar putem începe evaluarea și de la poze.

            Cât durează traducerea documentelor mele?

            Pentru documente uzuale (1–5 pagini) termenul este, în mod obișnuit, de 1–3 zile lucrătoare în regim standard. Pentru volume mari sau pentru traduceri foarte specializate, îți comunicăm un termen personalizat. Dacă ai urgență, spune-ne data limită – vedem ce este realist și îți confirmăm înainte de a accepta proiectul.

            Cum sunt protejate datele mele?

            Tratăm toate informațiile din documentele tale ca fiind confidențiale:

            • nu le transmitem către terți decât dacă este necesar pentru notar/apostilă și numai cu acordul tău;

            • accesul intern este limitat strict la persoanele implicate în proiect;

            • la cerere, semnăm un acord de confidențialitate (NDA).

            Puteți traduce și din engleză în română?

            Da. Deși această pagină este dedicată în principal traducerii documentelor din română în engleză (document translation from Romanian to English), oferim și servicii complete de traducere din engleză în română, cât și în alte combinații de limbi prin colaboratorii noștri.

            Obțineți o cotație

            Prefer to talk? +44 121 295 8707 (UK) · +1 213 669 6381 (US)